Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Government > President Clinton > Human Writings
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 1 of 1 Topic 155 of 178
Post > Topic >>

Human Writings

by "garibaldi" <djunus0724@[EMAIL PROTECTED] > Jun 1, 2007 at 07:17 AM

Human Writings
In previous chapters we have made reference to the extraordinary
combination 
of divine and human elements that takes place in communicating God's 
message. Divinity uses human messengers who, though fully consecrated to 
God's service, continue showing signs of the imperfections and weaknesses 
that are common to all human beings. These servants of the Lord
communicate 
the divine message in the only language they know, their own-a language 
learned in childhood and cultivated by means of study, culture, travel,
and 
reading.

An expression we analyzed previously may still be resonating in the mind
of 
the reader: "It is not the words of the Bible that are inspired, but the
men 
that were inspired. Inspiration acts not on the man's words or his 
expressions but on the man himself, who, under the influence of the Holy 
Ghost, is imbued with thoughts."[52]

Taken with all the seriousness that this declaration deserves, it means
that 
expressions such as "the pen of inspiration," and "the inspired writings" 
are only symbolic expressions that refer to the message the writings 
communicate and not to the text itself of the prophetic declarations. 
Expressions such as these

82

will continue to be used-and there is nothing wrong with that-because we
all 
understand what they mean: that what we may be reading at the moment comes

from a mind inspired by the Spirit of God. Therefore, we speak of
"inspired 
paragraphs" or "inspired books" or "inspired letters." Nevertheless, those

expressions, taken literally, would contradict the prophetic thought that 
tells us that it is not the text, the words, or the language of a 
declaration that is inspired, but the message these communicate-and that 
message comes from heaven.

At this point in our study, some church members may ask: "But, how is it 
possible to separate the divine message from the text that communicates
it? 
Is not the communication vehicle-the language-an integral and inseparable 
part of the message itself? How did Ellen White come to the understanding 
that the message she communicated was inspired, but the words used were 
not?" This chapter allows the messenger of the Lord herself to answers
these 
questions. We will do so by analyzing one of her books.

The Great Controversy: A Case Study
In the previous chapter, we analyzed an apostolic letter that allowed us
to 
study a special model of inspiration, the epistolary model. Now we will 
analyze a book that is an excellent illustration of what we might call the

historical model of prophetic inspiration. In this book, The Great 
Controversy, we find an inspired message about the history of the
Christian 
church, a summary of the final events in human history, and we also find a

series of elements that allow us to study the dynamics of divine 
communication-the elements that God and the prophet use to communicate a 
message.

The Great Controversy was one of Ellen White's favorite

83

books. In 1905 she declared: "I am more anxious to see a wide circulation 
for this book than for any others I have written."[53] Some years later
she 
again commented: I appreciate it above silver or gold, and I greatly
desire 
that it shall come before the people."[54]

Origin of The Book: Revelations and Visions
This book is the final product of a series of publications related to the 
topic of the great controversy between good and evil; between Christ and 
Satan. Their origin is nothing less than special revelations that Ellen 
White received, the most im****tant of which took place on March 14, 1858, 
while she was attending a funeral in the state of Ohio, United States. For

nearly two hours, the funeral guests had the unique and surprising 
op****tunity of seeing a prophet in vision. On that occasion, events were 
revealed to her that covered the history of the universe, from the dismal 
appearance of sin until its final eradication and the final victory of
God's 
love. Ten years previously she had had a similar revelation. On this 
occasion, however, she was told, for the first time, to write out the 
vision. In the introduction of the book, the author very appropriately 
states:

Through the illumination of the Holy Spirit, the scenes of the 
long-continued conflict between good and evil have been opened to the
writer 
of these pages. . . . As the Spirit of God has opened to my mind the great

truths of His word, and the scenes of the past and the future, I have been

bidden to make known to others that which has thus been revealed.[55]

This book must undoubtedly be classified as an example

84

of the visionary model of inspiration. In the Bible, books such as
Ezekiel, 
Daniel, and Revelation fit this category. The authors, clearly and with 
conviction, tell us that those things were revealed to them directly by
the 
Lord through visions and prophetic dreams.

First Surprise: The Book Grows From 200 To 3500 Pages
In 1858, in spite of Satan's attempts to stop the writing of the book, the

manuscript was ready in five months and published before the end of the 
year.[56] This first version had only about two hundred pages.[57] By the 
year 1884, the material had been enlarged to four volumes and more than 
seventeen hundred pages. A person believing in verbal inspiration (the
idea 
that God dictates the text, word for word, to the prophet), would be 
completely confused trying to figure out how it is possible for a prophet
to 
enlarge the material in this way. Still more astoni****ng for that same 
believer would be the knowledge that over the next few years the author 
revised the book several times, adding dozens of statements about the
events 
she described from well-known historians of her time. Since these
revisions 
were made during the last years of the nineteenth century, when copyright 
laws were different from the current ones and authors quoted freely from
one 
another without giving credit, the author did not document the references 
used nor the names of the authors cited. All that was done was to add a 
statement in the introduction of the book that said:

In some cases where a historian has so grouped together events as to
afford, 
in brief, a comprehensive view of the subject, or has summarized details
in 
a convenient manner, his words have been quoted; but in

85

some instances no specific credit has been given, since the quotations are

not given for the purpose of citing that writer as authority, but because 
his statement affords a ready and forcible presentation of the
subject.[58]

As the decades passed, however, the need for giving proper credit to
authors 
quoted was considered im****tant. Therefore, a new and im****tant revision 
took place in the year 1911, when the historical references in the current

editions were included.

By the year 1916, one year after the author's death, the series called
"The 
Conflict of the Ages," that began in 1858 with a small book of 200 pages, 
had been enlarged to a collection of five books with 3500 pages.[59]

Second Surprise: The Prophet's Uses Of Other Author's Statements
It is possible that the reader has heard the word plagiarism with
reference 
to the writings of Ellen White. During recent decades, this second 
"surprise" has caused frustration and incredulity in some believers. How
is 
it possible, some wonder, that a prophet who receives the message of
heaven 
needs to appeal to the expressions of other authors to communicate that 
message?

Some believers, in their frustration, have ended up accusing Ellen White
of 
plagiarism; of using, covertly, the statements of other authors without 
giving due credit. Why did Ellen White use the language of others? The 
answer, in fact, is uncomplicated.

Ellen White did not use the statements of other authors covertly. Proof of

this fact is the statement mentioned above, where she informs her readers 
that, on occasion, she has used the statements of respected historians. 
Studies done by professional

86

specialists in literary property laws, have reached the conclusion that, 
taking into account the time and circumstances, Ellen White can not be 
accused of plagiarism for the use of other author's expressions.[60] 
However, the question may still persist: Why did she use the words of 
others?

The messenger of the Lord was fully aware that God did not give her the 
exact words to use. In most cases, she was presented with graphic 
scenes-like those we would see today as movie films-without comprehensive 
statements or comments. On occasion she heard words and expressions, but 
even these had to be integrated within a more comprehensive description. 
Ellen White was aware of her limitations as a writer,[61] but she was also

aware of the limitless possibilities of enriching her language, her 
vocabulary, and her literary culture through reading. As is the case with 
any self-educated person, what she read immediately became an integral
part 
of her fund of knowledge and her culture. That was her language, enriched
by 
hundreds of pages read. Ellen White was a great reader. Her library-about 
fourteen hundred volumes at the time of her death-would give pause to more

than one scholar of her time, and even today.

When the messenger arose at two or three in the morning to write-she 
regularly used these first hours of the day to do so-certain expressions, 
literary figures, and well-formed sentences, came to mind from her
reading. 
In fact, it seems that she did not go back to her library to check a 
statement word for word, but rather quoted it as she remembered it, or 
because it was already integrated into her language. Studies carried out
in 
recent years show that the quotations cited word for word constitute only
a 
small percentage.[62]

Why did she do it? Simply because prophets are allowed

87

to use their own language. That language includes all that they may have 
memorized throughout a lifetime, including passages from their reading.
Just 
as the apostle Paul mentioned a Cretan poet without mentioning his name 
(Titus 1:12) and other biblical authors referred to well-known writings in

their times,[63] modern prophets are allowed to use the expressions, 
literary figures, or phrases they have learned or read, in order to 
communicate the divine message that they have received.

Third Surprise: There Are Several Versions of The Great Controversy
Although believers in general accept the fact that there are various 
versions of the Bible, some have difficulty in accepting that various 
versions of a book by Ellen White also exist. They feel that changing 
certain words or expressions is somehow tampering with the sacred and 
profaning something inspired. The starting point for an answer to this
third 
surprise is to accept without reservations her own statement: "It is not
the 
words of the Bible that are inspired." Once this statement is accepted, it

is easier to understand why, on occasion, some words or sentences have
been 
modified.

We are not speaking here of editorial changes or corrections. We have 
already dealt with that point in chapter two. It is clear that the
prophet, 
as is the case with any writer, requires editors who verify the spelling
and 
grammar of their writings. Also, with the passing of years, some
expressions 
become archaic terms or are no longer used, and it is necessary to change 
them because contem****ary generations no longer understand their meaning.

We are talking here about modifications or changes due to special 
circumstances. One of those circumstances refers to our

88

relation****p with other religious persuasions in various countries or 
regions of the world.

Offensive Expressions About Other Religions
This story begins around the year 1913, when the leaders of the church in 
Europe consulted Ellen White about certain expressions in the book The
Great 
Controversy that might be offensive to members or the leaders of the 
Catholic faith. Elder William White responded on his mother's behalf:

Regarding the anticatholic character of "Great Controversy," we must admit

that our critics are correct in an intimation that the anti-Catholic 
character of the book is not to be found in a few places only, but that
the 
spirit permeates a large ****tion of the book. . . . But we could modify, 
with the author's consent, several of those passages which are most 
objectionable to our Roman Catholic critics.[64]

This statement by Elder White, the prophet's son and her main assistant at

the time, is very im****tant because Ellen White was still alive, and still

capable of making her own decisions about authorizing changes that would 
avoid offending other religious groups. This decision was consistent with
a 
line of thought that she herself had suggested in regard to the way in
which 
we should treat other religious denominations:

Over and over the message has been given to me that we are not to say one 
word, not to publish one sentence, especially by way of personalities, 
unless positively essential in vindicating the truth, that will

89

stir up our enemies against us, and arouse their passions to a white heat.
. 
.. .

It is true that we are commanded to "cry aloud, spare not, lift up the
voice 
like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of 
Jacob their sins." Isa. 58:1. This message must be given, but while it
must 
be given, we should be careful not to thrust and crowd and condemn those
who 
have not the light that we have. We should not go out of our way to make 
hard thrusts at the Catholics. Among the Catholics there are many who are 
most conscientious Christians, and who walk in all the light that ****nes 
upon them, and God will work in their behalf.[65]

Following this recommendation, there are today two Spanish versions of The

Great Controversy in existence. The original version, left without 
modifications, is published for countries where the majority of the 
population is not Roman Catholic. The other version, published in Catholic

countries, has been revised, taking into consideration the suggestions
made 
by the author herself in 1913, changing expressions and phrases that could

unnecessarily offend not only the members of other religions but also the 
governments of those countries.
 




 1 Posts in Topic:
Human Writings
"garibaldi" <  2007-06-01 07:17:16 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Tue Jul 8 23:00:39 CDT 2008.